Википедия:К переименованию/27 марта 2023

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Южнокорейская певица. Jennie Kim. Хангыль — 김제니 (Ким Джени или Ким Дже Ни). Если транскрибировать с корейского, то удвоенной Н неоткуда взяться. Выходит, что Jennie — псевдоним или западное имя, которое почти совпадает с оригиналом? Получается следующее: Jennie — НекорейскоеИмя, Kim — КорейскаяФамилия. По правилу ВП:ИС/ВОСТАЗ следует переименовать в Ким, Дженни. Benezius (обс.) 06:44, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

С двумя «н» явно укрепилось и уже очень давно. Судя по всему, это калька с «Дженнифер». Переименовано с запятой. — Ламаи (ละไม) (พูดคุยพ) 13:56, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]

Кулинарное понятие очевидно является преобладающим; у второго возможного значения (варки кожи) на данный момент даже нет своей статьи, топонимы и подавно не претендуют на бо́льшую узнаваемость. — Cantor (O) 08:17, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано, ссылки на дизамбиг поправлены. — YarTim (обсуждение, вклад) 19:34, 11 апреля 2023 (UTC)[ответить]

Есть целый ряд НП и монета с таким названием. Очень сомнительно, что польский городок на 5982 жителя заслуживает основного значения. 𝓛𝓮𝓸𝗞 𝗮 𝗻 𝗱 10:29, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано, ссылки на страницы перенаправлены на новые названия. — YarTim (обсуждение, вклад) 10:07, 13 апреля 2023 (UTC)[ответить]

Разве он не Муч? -- Dutcman (обс.) 14:19, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]

Арена переименована! [2] 94.243.58.178 14:52, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Досрочно переименовано ввиду очевидности случая. — Ламаи (ละไม) (พูดคุยพ) 15:02, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]

Бразильская гимнастка. Непонятно почему она Джейд Барбоса, по транскрипции Жаде Барбоза. Футболло (обс.) 17:14, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Имя Джейд — очевидная калька с английского. В АИ встречается, но авторитетность их невысока, скорее всего сами скопировали с Вики. Переименовано дабы далее не распространять ошибку. — Ламаи (ละไม) (พูดคุยพ) 17:29, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]

Альгайер[править код]

Альгайер, ЗеппАлльгайер, Зепп[править код]

Альгайер, Иоганн БаптистАлльгайер, Иоганн Баптист[править код]

  • Во всех источниках, в том числе приведённых в статье, принято написание с одной «Л». Вот запрос в Google [3], написание Альгайер встречается очень широко, в то время как написание в двумя "Л" откровенно редкое, все сайты умещаются на одной странице. На сайте Федерации шахмат России аналогично [4], причём написание с двумя «Л» там не встречается [5]. Т.о., здесь можно смело говорить об устоявшемся написании. — Byzantine (обс.) 11:35, 4 апреля 2023 (UTC)[ответить]

По всем[править код]

Причин для того, что бы не удваивать согласную, нет. Футболло (обс.) 17:55, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]

В доступных русскоязычных источниках вижу только венгерский вариант имени:

  • Малая математическая энциклопедия. — Будапешт: Издательство Венгерской академии наук, 1976, стр. 535
  • П. Туран. Липот Фейер (некролог) // УМН, 1960, т. 15, вып. 4, 111—122

Явно из какой-то книги взята статья [6], основной вариант Михай, в скобках — Михаэль, но не Майкл. Предлагаю переименовать, перенаправления оставить с «Майкла» и «Михаэля», bezik° 21:59, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]

    • Хотя «Майкл», как сейчас думаю, не нужен даже для перенаправления: в биографии подданство только венгерское и израильское, уж вряд ли «Майклом» в тех местах называли, bezik° 22:02, 27 марта 2023 (UTC)[ответить]
          • Да я тоже думаю, что не Майкл, но мне было нечем подтвердить с т. з. источников. Тот, что вы выше привели, хорош. Не знаю только, одного достаточно ли?
      • ELindas (обс.) 18:00, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Пришли к соглашению с автором статьи, что не «Майкл», а поскольку в русских источниках «Михай», то и переименовано с подавлением перенаправления. Возможный вариант «Михаэль» задан в качестве перенаправления, bezik° 15:05, 13 апреля 2023 (UTC)[ответить]